虽然意大利共和国已经成立两年多,但西西里的老百姓还是愿意称呼这位退位且亡海外的国王为陛
。特雷扎
是西西里
,除了那些
国会的共产党和社会党人,
为司法
的他,是目前最
职位的西西里人。
另一个排队的客人问:“什么农业机,是像拖拉机一类的吗?”
理发匠说:“阿多尼斯教授说是用来采摘的,有了它,再也不用雇劳工去摘
哩。”
“那可太好了,今年终于不用去老婆家帮忙收了。每次回来都腰酸背痛,要疼整整一周才恢复。”
“还能省劳工的面包钱,这可是很大一笔哩。”
然而,并非所有人都看好这个机。正如此刻——仰面躺在椅
上,满
白泡沫的男人哼了一声,问:“都用这机
,那些农民劳工怎么挣钱养家?”
鼻孔气带
的泡沫溅上理发匠的围脖,他又说:“我看克罗切
不得所以的男人都去给他当打手。”
其他人都默不作声。这位曾经是朋友的朋友,四年前,他的土地被克罗切侵吞,仅保留一财产,便带着
人和妻
来
勒莫讨生活。
“我西西里,
天
萌芽,秋天收货果实,人们辛勤劳作换取报酬,我忠诚于传统,几千年的习俗不应该被打破。”
“所有的一切都有价格,你们觉得这是免费的吗?蠢货!那些罗的大人
可不会那么好心。”
等理发匠利落地刮去所有的白沫,他从椅
上坐起来,盖棺定论般说:“这个机
的使用费一定很
,它会
农民们的血。你们等着瞧吧。”
他丢理发披肩,从
袋里数
几枚里拉,气宇轩昂地迈
理发店,走
光灿烂的
勒莫街
,仿佛苏格拉底行走在雅典学院。
埃斯波西托是北意大利人,从小受到社会契约和法律的规训,但他已经在西西里生活了二十多年,
肤被
光晒得黝黑,看上去活脱脱的本地人。
他站在玻璃窗前,手里握着一只老式的角烟斗。窗外是著名的四方广场,行人、小贩、轿车往来不断。洁白的大理石雕像立在正午
光,恢宏大气。
他后,一个人问:“埃斯波西托先生,不知您是否同意我们的贷款方案呢?”
这是一个略年轻的男人,介于男孩与男人之间,有着古罗统帅安东尼般的鬈发,眉
黑,一
西装笔
,虽态度恭敬地站立,但浑
散发着悍莽之气,能一
望到山区,烈日荒石,橄榄树成荫。
埃斯波西托瞥了一小伙
,说:“我和克罗切相识多年,我不明白,把钱赁给那些农民有什么意义。用来买机
吗?那些野蛮人可不会使用如此
细的东西。更别说利率这么低,我是银行家,不是慈善家。”
“您在拒绝唐克罗切阁吗?”
埃斯波西托笑起来,了一
烟,反问:“怎么?要杀了我吗?”
年轻人给了否定的答案,他认真地说:“有人和我说过,杀人不过
地。但更难地是消弭仇恨,重建秩序。”
像是证明所言不假,他从西装袋里掏
一把装有消音
的左
手木仓,拍在埃斯波西托的桌上。
漆黑森冷的武躺在乌
的桌面,仿佛野蛮的罗
人闯
文明的雅典。
埃斯波西托收起了笑,沉默地看了那木仓片刻,突然又低声:“这不是克罗切。”
他的前,仿佛看到那个
膛宽阔、
大健壮,时常
现在报纸上的英雄。他陡然意识到,这是萨尔瓦多吉里安诺对克罗切的一次宣战,是年盛的雄狮向老迈的狮王发起的挑战。
“那么,你愿意效忠吗?”
离开工厂时,橘红染上天际,车朝向的海面沉
一片藏蓝的夜
,定
凝视,方能在波涛间分清海天
接线。
厂区外面的摊贩比午间更多,艾波洛妮亚坐在副驾驶座上,双手捧着墨西哥卷饼。松的麦饼裹挟着番茄
和芝士,一
咬
去,番茄的
和微
的芝士充盈
腔。好吃得让她眯起了
睛。
她颇有些自得:“我单方面宣布,这是北西西里最好吃的卷饼!”
迈克尔早已吃完了他的那份,还额外多吃了一份西西里当地的油甜馅卷饼。三年海军陆战队的生涯,让他学会了在各
环境
快速地完成晚餐。他一面转动方向盘,一面赞同:“也比纽约的好吃。”
给西多尼亚他们带的炸饭团在后座,边上还躺着一个玻璃瓶清,是用来糊
维太里夫人的‘圣
’。往瓶里
自来
时,迈克尔正好在一旁,当时那表
,仿佛千辛万苦算
的数学题正确答案竟然是无理数,不敢置信又难以理解。
艾波洛妮亚回想起来,不禁笑了声。
“怎么了?”迈克尔虽然在开车,注意力一直在她上,见她莫名其妙笑起来,“是什么有趣的事吗?”
艾波洛尼亚摇摇,“没什么。”
迈克尔却误会了,他嘴往后咧开,里仿佛被远
海面的夜
浸染,漫上漆黑的寒意。他问:“这位
肖塔先生年轻有为,他是哪位银行家或是贵族的后代吗?”
艾波又笑了起来,像听到了一个笑话,“他可不是大人的孩
,他只是蒙特莱普雷镇普通农民的儿
。对了,和你的跟班法布里吉奥算是同乡。”
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的